Date: Mon May 5 18:32:06 2003
Sender: Andreas Buettner
Hallo!
english summary at the bottom
Dieses Forum soll dazu dienen, eine deutsche Übersetzung für das
Dolphin-Interface inclusive aller Hilfen usw. zu erarbeiten.
Das erste Projekt ist die Übersetzung der Basketball Sim, später sollen noch
alle anderen Sims folgen.
Jeder der bei der Übersetzung helfen möchte, ist herzlichst willkommen. Jeder
hat so die Möglichkeit, sich ein wenig in der Dolphinsim zu verewigen. Aktive
Teillnehmer bekommen auch einen Zugang zu dem deutschsprachigen beta-Interface.
Dieses Forum soll also nicht als generelle deutsche Kommunikationsplattform
dienen, sondern als Arbeitsforum für die deutsche Übersetzung.
Zum einen kann sich hier jeder melden, der Mithelfen möchte, zum anderen postet
hier jeder, an welcher Übersetzung er gerade arbeitet und auch die fertigen
Übersetzungen werden hier gepostet.
Ich bitte darum, hier keine direkten Übersetzungen von Übersetzungsprogrammen
wie Systran o.ä. zu posten (ebenso keine Online Übersetzungen). Diese
Übersetzungen taugen leider nichts. Nur eigens ausgearbeitet Übersetzungen mit
Sinn werden später verwendet.
Weiter wäre es fein, wenn Ihr vielleicht eine kurze englischsprachige Summary
eures Posts mitliefern könntet, so dass auch Andy das Forum verfolgen kann.
Ebenso macht es Sinn die Überschrift eures Posts in deutscher und englischer
Sprache anzugeben.
Die Überschriften der Postings sollten eindeutig sein, so dass man erkennen
kann, an welcher Übersetzung Ihr gerade arbeitet. So könnte dann euere
Überschrift aussehen: "working on economiks overview / arbeite an economics
overview"
Ich hoffe auf rege Teilnahme und freue mich schon auf das fertige Produkt.
Viele Grüße
Edi
english summary:
This forum is for developing a German translation only. It is planned to
translate the Interface of the Dolphin-Sim to German. The first projekt is the
translation of the Basketball-Sim, others will follow.
Only posts concerning the translation project are allowed!
Therfore it is necessary to speak nearly perfect german to help with the
Translation.
Date: Mon May 5 18:45:54 2003
Sender: Andreas Buettner
Noch ein Zusatz:
Die Übersetzungen müssen nicht Wort für Wort Übersetzungen sein, nein, eine
"freie" Übersetzung ist sogar zu bevorzugen! Natürlich sollte die Übersetzung
sinngemäß sein und alle relevanten Informationen enthalten.
Weiter ist jede Übersetzung auf einen Link/ein Thema (wie z.B. economics
overview der Help) beschränkt. Übergreifende Übersetzungen bringen nichts, da
das Grundgerüst der Links aus dem Englischsprachigen stammt, die Links also
jeweils nur auf eine deutsche page führen!
Gruß Edi
Date: Wed May 21 18:17:46 2003
Sender: Andreas Buettner
Stand der Dinge:
Das Link-Menue nimmt Formen an. Da es sich hierbei jedoch oft um direkte
Übersetzungen handelt liest es sich noch ein wenig schwammig!
Es wird daher Zeit, dass sich mehrere Leute beteiligen, so dass wir auch ein
Feedback bekommen. Ausserdem wuerde ich gerne langsam mit der Übersetzung der
Hilfen beginnen!
Viele Grüße
Edi
Dolphin Simulation Games is not responsible for the content of posts.
Please report any offensive messages to help@dolphinsim.com.